sábado, enero 06, 2007

Frases célebres

Recopilación de estupideces que salieron de nuestras bocazas durante el viaje a Barcelona-París-Lille. Faltan algunas, que las agregaré en cuanto Perri me las pase.


Nobauteada: Voy a escalfar los canelones.
La pobre no sabe hablar español

Ellen: Espera que no ha entrado bien.
Agarrándome del brazo de Perri

Nobauteada: El arco del triunfo de París es de la época de los romanos
Sí, lo trajo Obelix a cuestas desde Roma.

Perri: Mine is bigger
Ellen: But mine is harder
Sobre las diferencias entre medio nunchako y un cojín cilíndrico

Karla: Use it but not with Maciej
De nuevo, sobre el medio nunchako

Felice: Tonight I'm for free
Tal y como suena. Esa noche se regalaba.

Healthy: You can say it "holukon kolukon" or "holukon kolukon"
Media hora intentando explicarnos la diferencia. Hay hasta un vídeo para practicar la pronunciación.

Nobauteada: I just want to fuck Felice
Y se hizo el silencio en la cena

Nobauteada: I need a glass cup
And that is, a glass!

Nobauteada: My driver's licence is blue
Perri: Nooooo!!! it's pink!
Nobauteada: Well, it's pink but it's big
Vamos a ver Barrio Sesamo...

Azafato-Vueling: Vuelas a Madrid?
dentro del avión con destino a Madrid

Azafato-Vueling: Nosequien from Teruel, and Carlos Federico from Polonia.
Un azafato presentando a la tripulación (sólo faltaban los aplausos).

Azafata-Vueling: En estos momentos el avión se encuentra repostando, por favor, según vayan entrando siéntense rápidamente y permanezcan con los cinturones DESabrochados.
No vaya a ser que haya que salir corriendo

7 comentarios:

UnaBorde dijo...

Es que los canelones escalfados estan más buenos :p
No te metas con ella, encima que enriquecemos el lenguaje con palabras nuevas... v_v

Dirty dijo...

Escalfados es una forma culinaria.
No es solamente en catalan. Ala.

DANI dijo...

ja ja ja que bueno Nobauteada es catalana de la "ceba" ehh!!!

Si un día te suelta "poner hilo en la aguja" significa "ponerse manos a la obra" ja ja ja.

un "petó"

ellen dijo...

forsythia: más que enriquecer el idioma, se crea uno nuevo

latido: gracias por la lección culinaria ;)

dani: poner hilo en la aguja? anda que os gusta complicaros jajaja

Anónimo dijo...

Hhahahhahha, eso de poner hilo en la aguja aún no lo digo, hahahhaha!! Ellen me haces quedar fatal, hahhahahhahhahah!!!! Pq lo cuentas todo y cuando yo digo i wanted to fuck felice no lo explicas bien?????? hahahhahhahaha!! Por suerte no pones q fué en sentido literal...

Oye, lo de los reyes, eso q dices q te trajeron insomnia..., hehehehe, no me lo creo, seguro q no lo soñaste??? hehehhe, un besín!!

Tia, yo tengo visiones, estoy haciendo trabajos y se me aparecen creps de chocolate..........

ellen dijo...

Nobauteada: osea que lo de "i want to fuck felice" fue en sentido literal???

pues a mí se me ha quedado un tick en la mano como si abriese una botella de cerveza xD

ellen dijo...

y no se dice insomnia, se dice insomnio, tia!! jajaja La próxima vez que te vea no quiero corregirte lo del "en el" y "al" ok? :P anda tonta que sabes que te quiero aunque no hablemos el mismo idioma ;)